Literacy and Translation Workshop

Today we finished our big week of learning and sharing knowledge about literacy and translation. We brainstormed words in Yolŋu languages to talk about principles of translation: accuracy, clarity, and naturalness. We also talked about ways to explain a text's purpose, style and impact in Yolŋu languages, to help guide translators in their work. We finished the week off by putting all these new skills into practice by working as a group on a few texts that needed translating from English into Yolŋu languages.

We were so lucky to have experienced, senior translators and language workers guiding us all week: we all learn a lot from them, and each other. Thankyou to Living Languages and the Federal Government’s Indigenous Languages and Arts program for this special opportunity – this workshop was a first for ARDS, but we have lots of ideas about doing it again one day!

Previous
Previous

Language Work in Community

Next
Next

Mangkuldalkuj Seasons book in Iwaidja